wiersz z 1943 roku Vincenta Starreta, kanadyjskiego poety i powieściopisarza.

Wyrocznia psa
VINCENT STARRETT
Tylko pies wie, dlaczego księżyc
Kołysze się w ciemności; jego hałaśliwa melodia
nie cierpi zwłoki w tym, czego się boi,
Ale atakuje raptownie wątpiące uszy.
Gdybyśmy tylko nauczyli się posługiwać
Językiem psów zamiast greckiego,
Powinniśmy być lepiej wyszkoleni do walki
Z czarami i mocami nocy.
Teraz na nadejście ciemności
Młodzi głupcy spacerują po ulicy i parku.
Poddajcie się omdleniu epidemii,
Znęcajcie się nad psem i chwalcie księżyc.
(tłum. moje JP)
Oryginał z Poetry. A Magazine of the Verse, Vol. LXII, No 1, 1April 943
Oracle of the Dog
VINCENT STARRETT
Only the dog knows why the moon
Floats down the night; his raucous tune
Is urgent with the thing he fears,
But falls on unbelieving ears.
If we had only learned to speak
The tongue of dogs instead of Greek,
We should be better schooled to fight
The spells and pottents of the night.
Now at the coming of the dark
Young fools adrift in street and park
Yeald to an epidemic swoon,
Abuse the dog and praise the moon.

Autor JP z psem Frodo (24.08.21)